Je fais un petit "état" de l'avancement de la traduction et du timing. Je dirais que j'en suis à environ 60%. Les sous-titres pour l'épisode 2 de DMC devraient donc être terminés dans les délais ^^ (à savoir samedi prochain).
Je pense que je ferai un fichier *.srt simple, sans les commentaires des journalistes qui défilent assez rapidement et gênent la lecture des dialogues et un *.ass avec la plupart des voix secondaires (dans la limite de ce qui est audible
).
Bon, je referai le point après la prochaine séance de traduction.