Catégorie: Japonais

01.12.08

Permalien 07:30:08, Catégories: Japon, Japonais , Tags: vocabulaire japonais

Tout à l'heure, je n'étais pas sûr du sens d'une expression japonaise. J'ai recherché sur google et je suis arrivé sur le site zokugo-dict.com/.

On y trouve de nombreux mots et expressions plus ou moins modernes avec des explications de leurs origines. Un très bon site lorsque le dictionnaire traditionnel ne suffit plus :)

06.11.08

Permalien 03:28:33, Catégories: Blog-divers, Japonais , Tags: chatponey, kanji, vocabulaire

霰(あられ)・雹(ひょう)
Arare et hyô.

Cette langue chaponeyse est quand même formidable. Plus l'on apprend de mots et plus il y en a à apprendre. Plus on apprend de kanji et plus on se rend compte que l'on ne sait rien.

Je pense que cela s'applique à toute chose. Plus l'on sait de choses sur un sujet et plus l'on se rend compte que l'on ne sait finalement pas grand chose. Ce que l'on défendait avec vigueur hier, on s'y oppose aujourd'hui avec ferveur. Etrange phénomène.

Je ne crois pas que Mulder et Scully se soient déjà penchés sur le sujet de la langue japonaise. Il y a pourtant tellement de choses irréelles dans cette langue. Un épisode spécial devrait y être consacré.

Arare et Hyô. Deux mots qui signifient "grêle". Il doit sûrement y avoir une infime différence entre ces deux variantes. L'un est peut-être plus poétique, l'autre plus commun. Je n'en sais rien du tout. Je n'ai pas cherché à le savoir. Non pas que je ne veuille pas le savoir, bien au contraire. Mais si je devais chercher les nuances de tous les mots que j'apprends, une vie entière ne suffirait sûrement pas. Autant comprendre ces nuances au fil de mes lectures (lectures assez rares par ailleurs).

Bon, d'accord... Je l'avoue, je n'aime pas rester sans savoir.

Allez faire un tout par si vous voulez savoir la différence entre ces deux mots:
Différence entre arare et hyô.

Pour ceux qui ont la flemme d'aller voir...
La différence entre ces deux mots est liée au diamètre du "grain". Si celui-ci est supérieur à cinq millimètres, alors on utilise le mot "hyô". S'il inférieur, on utilise le mot "arare".

Il me semblait bien que le mot "arare" était plus mignon que le mot "hyô" qui parait plus dur et plus féroce (on peut parler de cette façon pour les mots?... Oui, moi, je le peux).

Bon, comme la personne qui répond à la question de la différence entre ces deux mots parle aussi du mot signifiant "neige mouillée" ou "neige pourrie", je vais le noter ici, isolé entre deux grains de grêle.

霙(みぞれ). "Mizore"
J'ai pu tout de suite retenir ce mot lorsque je l'ai appris l'autre jour. Je vais m'isoler en regardant tomber la neige mouillée au dehors.

Ce sera tout pour aujourd'hui.

24.10.08

Permalien 16:27:42, Catégories: Blog-divers, Japonais , Tags: chine, divorce, jo, mariage

http://www.asahi.com/international/update/1024/TKY200810240262.html

相談の中には、知り合って1週間後に結婚し、すぐに破綻(はたん)したケースや、米を炊く際に電気炊飯器を使うか鍋で炊くかでけんかとなり、離婚を考えているケースなどがあるという。同センターは、少なくとも4割の夫婦が、心理的な準備がないまま結婚したと分析している。

Le mariage, c'est mal.
Les gens devraient le savoir, mais non, ils persistent.

L'article du Asahi shinbun parle du boom des mariages en Chine au moment des Jeux Olympiques de Pékin. De nombreuses personnes qui ne se connaissaient que depuis quelques jours se seraient mariées lors de l'euphorie des jeux puis se seraient rendu compte que finalement elle n'étaient pas faites l'une pour l'autre.

Dans le petit extrait cité ici, il est dit (en gros) que lors d'un entretien avec un conseiller (matrimonial), certaines personnes qui s'étaient mariées une semaine après leur rencontre, ont vite compris que leur mariage était un échec. Les jeunes mariés se disputaient sur la façon de cuire le riz, avec un autocuiseur ou dans une casserole.

C'est vrai que c'est vraiment une raison de divorce :P

17.10.08

Permalien 07:48:16, Catégories: Blog-divers, Japonais , Tags: chatponey

北斗真剣は無敵だ!

えっと~
ここでちょっと馬鹿なことを書こうかなと思ってさ。
最近、日本語であまり書いてないなぁ。
なぜなんだろう。
しかも書こうとも思ってないし。
もしかして嫌いになったとでも?
そんなこともない。

フランス語でも別に書きたいというわけではないし。

猫癒しってやつかな。
毎日猫に囲まれて悩み事は消えてゆく。
朝から晩まで迷わずに日を穏やかに過ごすのだ。
猫たちは妙な力を持ってるらしい。

本当は夢中だ、日本語に。
いや、漢字の勉強に。
また始まった、俺の特別なトレーニング。
毎日三時間くらい語彙を勉強すること。
書き、書き、書き、飽くまで書くのだ。
今朝はだめだった。50語を覚えてやめた。
頭はおかしくなってたわけ。
明日、またがんばろう。

塵は飛び、
空は紅、
炎の海。

08.10.08

「芋を洗うような混雑」 (imo wo arau yô na konzatsu).

Une jolie petite expression pour dire "blindé de monde".
Une traduction littérale pourrait être "serré comme des pommes de terre que l'on nettoie" ou encore "compressé comme des pommes de terre que l'on lave".

Il y a des expressions qui sont assez imagées en japonais, comme celle-ci et qui sont donc faciles à retenir (sauf si vous n'avez jamais nettoyé de patates de votre vie... qui plus est de cette façon-là). Je me souviens que lorsque je faisais la plonge dans cette magnifique maison de retraite située au Boulevard B, les pommes de terre étaient lavées par les chefs cuisiniers dans une sorte de grande cuve qui les secouées et enlevait la peau... Euh, en fait, peut-être pas. Peut-être bien que je divague et que mes souvenirs se mélangent avec des souvenirs de films de série Z.

Bref, ça fait longtemps que je n'ai pas joué à mon jeu débile "qu'en dit google?".

Cliquez ici pour voir la recherche effectuée.

Le premier lien nous amène, une fois n'est pas coutume, sur un blog:
マンガ純度100% サマーランド、芋を洗うような大混雑

Cette personne nous dit, dans le titre de son article que Summer Land était blindé de monde. Summer Land est apparemment un complexe avec piscines. Dans ce cas là, on peut encore mieux imaginer les gens ressemblant à des patates serrées les unes contres les autres dans un grand saut rempli d'eau.

Avant de me coucher, je mets ici les 9 liens suivant:
混雑していることをなぜ「芋を洗うような・・・」と言うのですか ...
慣用句辞典 いひ~いん
新ジャガ・芥川龍之介「芋粥」・コロッケ
芋を洗うような-日々綴り ―焔の場合―
Am Rande bemerkt... : 「とんかつフクちゃん」の思い出
以久遠氏の、、、小樽市、小樽運河、北一硝子、北一ガラス、オルゴール ...
鎌倉周辺の乗り物、極楽寺周辺に詳しい方教えて下さい。 - 教えて!goo
1_30
Diary

:: Suivante >>

----

Septembre 2010
Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
 << <   > >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      

Le Japon, les jeux vidéos, les nouvelles technologies et autres gadgets, le cinéma, la musique...

Rechercher

powered by b2evolution free blog software